내 여자 친구와 소꿉친구가 완전 수라장 01화 자막 *내 여자 친구와 소꿉친구가...

*'다른 이름으로 대상 저장'으로 저장하세요
oreshura_01.zip(이글루 링크)


모든 일의 원인, 나츠카와 마스즈! 성우는 타무라 유카리!!!!!

내 여차 친구와 소꿉친구가 완전 수라장 01화 자막입니다
스폰서 영상(mp4 245mb)에서 작업했습니다
싱크 -10초 당긴 넌스폰서 버전도 첨부합니다
OP, ED 가사는 싱글 발매되면 추가하도록 하겠습니다
OP은 아직 미정이고, ED은 2월 6일 발매 예정입니다

01화만 두고 보면 가벼운 스타일의 애니가 될 것 같네요
(설마 'C3'같은 반전이 있는 건 아니겠지...ㅡㅡ;;;;)
역시 이 애니에서 주목할 점은 나츠카와 마스즈역의 유카링!!!
악마같은(??) 캐릭인 마스즈를 얼마나 잘 살려낼지 기대됩니다^^;;;
진정한 수라장은 아마 다음화부터 펼쳐질 것 같네요
그럼 즐감하세요

이동시에는 아래 박스와 같이 해주세요
------------------------------------------
Caption by zetice
email: zetice@hotmail.com
이글루: http://zetice.egloos.com/
오역, 오타지적 환영합니다.
수정 후 재배포 금지
------------------------------------------

덧글

  • 무혼 2013/01/06 03:34 # 삭제 답글

    감사합니다!! ㅎ
  • zetice 2013/01/06 12:00 #

    즐감하세요^^
  • 치즈앤고구마 2013/01/06 03:37 # 삭제 답글

    감사합니다
  • zetice 2013/01/06 12:00 #

    즐감하세요^^
  • RyoHan 2013/01/06 03:38 # 답글

    빠른 자막 이군요 즐감 하겠습니다.
  • zetice 2013/01/06 12:01 #

    즐감하세요~~
  • 슈이츠 2013/01/06 03:59 # 삭제 답글

    기대작중 하나!
    자막 고생하셨습니다~!
  • zetice 2013/01/06 12:01 #

    즐감하세요~~^^
  • 아즈마 2013/01/06 08:12 # 답글

    수고하셨슴니다ㅋ
  • zetice 2013/01/06 12:01 #

    즐감하세요^^
  • 티나스트 2013/01/06 08:32 # 삭제 답글

    처음으로 zetice님의 자막을 다운해가요~
    자막! 감사드립니다:)
  • zetice 2013/01/06 12:01 #

    즐감하세요~~~
  • 23 2013/01/06 09:06 # 삭제 답글

    자막 감사히 받아갑니다 :)
  • zetice 2013/01/06 12:01 #

    즐감하세요~~^^
  • 배드컴퍼니 2013/01/06 09:08 # 삭제 답글

    수라장 자막은 zetice로 선택!
  • zetice 2013/01/06 12:01 #

    즐감하세요^^
  • ㅁㄴㅇㄻㄴ 2013/01/06 10:21 # 삭제 답글

    정말 감사합니다 ~
  • zetice 2013/01/06 12:01 #

    즐감하세요~~~
  • Ramiz 2013/01/06 11:02 # 삭제 답글

    음...반전이라... 1쿨이면 원작3~4권 정도로 나갈 것 같은데 말이죠.(자세한 내용은 방문하시는 분들 스포를 방지히 위해 생략!)
    어쨋든 원작을 먼저 보기도 했고 작화재현도 상당히 잘 되었기에 저에게는 이번 분기 최고 기대작이네요 ㅎ
    ED가 마음에 드는...
    이번 분기도 잘 부탁드립니다! 잘 받아갑니다~
  • zetice 2013/01/06 12:02 #

    스포 방지라니...설마 뭔가 반전이 있는 건가요????
    전 ED도 마음에 들지만 밝은 느낌의 OP도 좋더군요^^
  • 마이언 2013/01/06 11:14 # 삭제 답글

    아아~정말 ㄳ합니다....그나저나 수라장 성우진 특히 마스즈의 경우는 드라마cd 쪽 성우진이 훨 좋았는데....저런 캐릭은 사이토 치와씨가 갑이거늘...타무라 유카리씨로 바꾸다니....ㅠㅠ
  • zetice 2013/01/06 12:04 #

    사이토 치와 씨한테도 딱 맞는 캐릭터이긴 한데 타무라 유카리 씨도 잘 어울리죠^^;;;
    두분 모두 능력이 뛰어난 분들이시라...
  • PK 2013/01/06 11:16 # 삭제 답글

    오역들

    과자는 없어 > 과자도 안 사줄거야 (お菓子買わないぞ)

    30초 > 30초는 무리 (30秒は無理)

    야한 것만 밝히는 색골 > 아닌척하는 색골 (むっつりえっち)

    부활동 > 미화활동 (美化活動)

    아들이 있는데 > 아들 내팽게치고 (息子放って)

    그게 그거잖아
    > 완전 초과노동이잖아 (思いっきりブラックじゃないか)
    :법정 최대근로시간을 넘기는걸 일본에선 ブラック이라고 표현합니다.

    와카나베 > 와타나베 (渡辺)

    관찰해보니 > 감찰사는 (監察御史)

    그 길로 제왕이 되었다
    > 그 날밤 쇼오의 땅에 머물렀다 (途に商於の地に宿った)

    고독한 척 > 고고한 척 (孤高)

    호감가는 눈 > 호기심어린 눈 (好奇の目)

    들고 있는 거야? > 가지고 다녀? (持ち歩いているの)
  • zetice 2013/01/06 12:07 #

    지적 감사합니다, OP, ED 가사 추가할때 같이 수정하여 배포하도록 하겠습니다^^
    다만, 몇가지는 일부러 직역하지 않고 약간 말투를 바꾸는 정도로 한 것들인데...
    일단 전부 다시 읽어보고 의미가 너무 벗어났다고 생각되면 그것도 바꾸겠습니다^^
  • 123123 2013/01/09 14:23 # 삭제

    むっつり:무뚝뚝한,무관심
    えっち:변태,엉큼,야해
  • PK 2013/01/06 11:16 # 삭제 답글

    한국어 표현

    고서점 > 헌책방
    미인의 > 미인인
    풍기위원 > 선도부원
    학년 1등 > 전교 일등
  • zetice 2013/01/06 12:08 #

    이쪽도 수정하도록 하겠습니다. 지적 감사드립니다^^
  • 554 2013/01/06 11:24 # 삭제 답글

    정말 감사합니다^^
  • zetice 2013/01/06 12:08 #

    즐감하세요~~
  • 2013/01/06 12:11 # 삭제 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • zetice 2013/01/06 20:42 #

    정보 감사드립니다^^
  • 베엘 2013/01/06 13:24 # 답글

    오오!!!zetice님 자막 잘받아가겠습니다 ㅎㅎ
  • zetice 2013/01/06 20:41 #

    즐감하세요^^
  • 2013/01/06 14:10 # 답글 비공개

    비공개 덧글입니다.
  • 2013/01/06 20:47 # 비공개

    비공개 답글입니다.
  • 2013/01/06 21:05 # 비공개

    비공개 답글입니다.
  • 2013/01/06 23:46 # 비공개

    비공개 답글입니다.
  • 2013/01/06 23:56 # 비공개

    비공개 답글입니다.
  • 쿠도 2013/01/06 14:58 # 삭제 답글

    잘 받아가요^^
  • zetice 2013/01/06 20:47 #

    즐감하세요^^
  • 키릴 2013/01/06 15:16 # 삭제 답글

    빠른 자막 감사드립니다
  • zetice 2013/01/06 20:47 #

    즐감하세요~~
  • 사쿠라 2013/01/06 16:37 # 답글

    자막 잘볼게요
    감사&수고하셨어요~

    계속 볼 수 있으면 좋겠는데 어떻게 될지...
  • zetice 2013/01/06 20:48 #

    즐감하세요^^
  • Uglycat 2013/01/06 20:35 # 답글

    감사히 받아갈게요...
  • zetice 2013/01/06 20:48 #

    즐감하세요~~~^^
  • schein 2013/01/07 00:41 # 삭제 답글

    오오~!!수라장이 나왔군요~유카링이라니!!
    요즘 너무 바빠서 신작 감상은 커녕 체크조차 제대로 못했는데 벌써 나올 줄 몰랐네요~
    자막 수고하셨습니다
  • zetice 2013/01/08 14:18 #

    새해가 시작되는 시기는 다들 바쁘죠^^
    즐감하세요~
  • steins 2013/01/07 10:23 # 삭제 답글

    자막 감사드립니다!
  • zetice 2013/01/08 14:18 #

    즐감하세요~~
  • 123123 2013/01/08 23:47 # 삭제 답글

    에이 군 바보
    <SYNC Start=274251><P Class=KRCC>
    야한 것만 밝히는 색골
    <SYNC Start=275388><P Class=KRCC>
    정말 싫어
    <SYNC Start=276348><P Class=KRCC>&nbsp;
    <SYNC Start=277516><P Class=KRCC>
    돼지 고기 남은 거 있는데..
    <SYNC Start=279044><P Class=KRCC>
    된장으로 양념해서 먹을래?
    <SYNC Start=280412><P Class=KRCC>&nbsp;
    <SYNC Start=281051><P Class=KRCC>
    좋아!
    <SYNC Start=282228><P Class=KRCC>
    에이 군, 사랑해
    /에이 군 바보,야한 것만 밝히는 색골,정말 싫어,돼지 고기 남은 거 있는데..
    돼지 고기 남은 거 있는데.. ,된장으로 양념해서 먹을래?,좋아 중에 ,밝히는 색골 이부분 틀렸어요. 저도해석안됬지만,


    이부분 이해가안갑니다.
    헤타이,스케베,엣지 이런용어면 알수있는데요.헤타이,스케베,엣지소리 없더군요.
    치에는 고기~고기 소리를듣는순간 감이왔죠.치에는고기를좋아하는것입니다.
    감자고기조림오랜끊는시간떄문에 치에는 (?????)정말싫어! 하는건데/ 여기선 (공부만하는)에이타에겐 야한것조차 생각절대안하기떄문에 저는 "야한 것만 밝히는 색골" 이대사가 쫌찜찜해서 틀린다생각하지만 저도 해석약간하지만
    まつ까지 들렸어요.아마 뭔가 기달리는게 짜증나서 에이군에게 화풀이한듯합니다.
  • zetice 2013/01/09 00:16 #

    에이타가 만들고 있는 요리가 뭔지는 정확히 모르겠지만 그 전에 '토란'이 싸다고 했으니
    아마 토란이 들어간 요리인 것으로 추측됩니다
    전체적인 흐름으로 보면...
    아마 그 요리에는 고기가 안 들어갔거나, 별로 없는 그런 종류인 것으로 보입니다
    그래서 치에가 '고기~고기~'하면서 고기 달라고 노래를 불렀는데
    에이타가 반응이 없으니 약간 험한(??) 말을 한 겁니다
    그제서야 에이타가 '고기 있는데 먹을래?'라고 하니 좋아서 '에이군 사랑해'라고 하는 흐름입니다
    그 뒤에 식탁 요리들을 보면 에이타가 만들던 요리와 고기 요리가 따로 있죠

    그 약간 험한(??) 말에 대해서는...
    위에 다른 분도 지적을 해주셨는데 치에의 정확한 대사는 'むっつりえっち(뭇츠리 엣치)'입니다
    여기서 むっつり는 '사실은 그러한데 아닌 척 하는' 그런 걸 의미하고, えっち는 뭐, 아시죠??^^;;;;
    그래서 정확하게 번역하자면 '아닌 척 하면서 사실은 야한 거 좋아하는 사람', 이런 의미입니다
    하지만 이거 자막으로하기는 너무 길기도 하고, 의미 전달도 좀 어럽다고 판단돼서 바꾼 것이
    '야한 것만 밝히는 색골'이었는데, 어떻게 보면 의미가 조금 변질된 것도 사실입니다
    다른 좋은 단어가 떠오르면 그쪽으로 하겠지만
    지금 생각에는 '아닌 척 하지만 사실은 색골'...대충 이런 느낌으로 수정할 계획입니다^^
  • 123123 2013/01/09 13:51 # 삭제 답글

    음성 잘못맞춰서 들었네요.ㅈㅅ해요
    음성크게작업해서 바꿔 들었더니 그렇네요 まっつり아니라むっつり네요. 엣지소리약간 들리더라구요
    "무뚝뚝한 변태" "무관심한 변태"둘중하나 어떨까요? "아닌 척 하지만 사실은 색골이건 쫌길듯하고 むっつり 무뚝뚝한 해석도되는데,
    에이타는 치에 에게 항상 말이나 행동, 표정 따위가 부드럽지만 상냥스러운 면이 없어요.
    "무뚝뚝한 변태 정말싫어!" "무관심한 변태 정말싫어! 어울린듯싶어요.
    むっつり:말수가 적고 뚱한 모양/예:무뚝뚝한,무관심한/에이타에게 어울린단어네요.
    그이유: 치에가 사고가 난후 에이타는 치에를 치료하기위해 의사가되기를맘먹었죠.그래서 의사가되기위해 전교1등계속하죠.
    1.전교일등유지 2.연애불필요 사랑은 위험,3.호모(동성애자)(쇼타콘,로리콘,모에,츤데레,쿨데레,얀데레)라고오해받지않게 조심하자. 에이타는 마음다짐을하고 누구에게나 상냥하게 대해애기하지않을려고해요 물론 "치에"에게도 마찬가지죠.상냥하게대하면 사랑,연애가되기떄문에 그래서야 치에의허리를 치료할수없기떄문에 더욱연애하면안되는 에이타는 매일매일같은 공부하기떄문에/지금은 "치에"에게 무관심,무뚝뚝하게대하기떄문에 "치에"가 에이타에게むっつり エッチ "무뚝뚝한 변태""무관심한 변태" 라고 저는이렇게생각해요. むっつり:무뚝뚝한,무관심한 エッチ:엉큼함,변태,야한
  • 몽쉘 2013/01/09 14:32 # 삭제 답글

    저도 123123님 말맞다생각해요.
    まっつり:무뚝뚝한,무관심 입니다.
  • sense 2013/01/14 23:40 # 삭제

    아 이분 또 주작질 하시네..
  • psp3005 2013/01/11 13:17 # 삭제 답글

    자막잘받아갑니다
  • 월향 2013/01/13 11:49 # 삭제 답글

    자막 감사합니다 ㅎ
  • 냥꼬 2013/01/13 21:43 # 삭제 답글

    궁금한게 있는데요 9분22초 쯤에 나오는 대사요 애인이라는 표현이 적합한게맞는건가요? 한문을 그대로하면 애인이지만 일본에선 그게 아닌건 알겠는데 그냥 문장의 흐름상 애인이라 하는게 맞는건지 궁금해서요
  • zetice 2013/01/14 20:53 #

    냥꼬 님이 말씀하신대로 그 단어는 '愛人'으로 우리나라 말로 읽으면 그냥 '애인'이지만 일어에서는 의미가 완전히 다릅니다
    사전에는 정부(情夫 혹은 情婦)라고 되어있으며, 그 의미는 '아내가 아니면서 정을 두고 깊이 사귀는 여자'
    혹은 '남편이 아니면서 정을 두고 깊이 사귀는 남자'(출처: 네이버 사전)이라고 나와있습니다
    뭐, 간단히 말하자면 '남편 혹은 아내가 바람난 상대'를 의미하는 단어입니다
    사전에 나온대로 '정부'라고 쓸 수도 있었는데, 우리나라에서는 그다지 자주 쓰이는 표현이 아니라고 생각했으며
    '바람난 상대'라고 하기에는 전체적인 문장의 느낌이 이상하다고 판단하여 그냥 '애인'이라는 단어를 썼습니다
    물론 여기서 쓴 '애인'이라는 단어는 우리나라 말의 '애인'입니다
    '부부가 서로 애인 만들어서 도망쳤다 = 부부가 서로 바람나서 도망쳤다'라고 볼 수 있으니까요^^;;;;;
  • 계란살마먹자 2013/03/03 11:56 # 삭제 답글

    자막 감사합니다 잘받아갈게여ㅎㅎ
  • fedw 2017/07/05 01:25 # 삭제 답글

    1화 14분30초에서 당신에게 반해버렸어요라고 써져있는데 아나타노 에로이노나노라고 들리는데 제가 잘못들은건가요?? 에로이가 야하다 이뜻인걸로 알고있는데..
댓글 입력 영역


작업중인 자막

-작업중인 작품-
*3분기 예정 없음